Một liều ba bảy cũng liều, đừng như con trẻ chơi diều đứt dây
Direct English translation
One risk, three seven is also a risk; do not be like a child playing with a kite whose string has snapped.
Equivalent English version
In for a penny, in for a pound
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ đã chấp nhận mạo hiểm thì phải dứt khoát làm tới, đừng hoảng hốt hay lúng túng như trẻ con khi diều bị đứt dây. Thường dùng để tự trấn an hoặc thúc người khác mạnh dạn theo việc đã quyết, với sắc thái khuyên răn rõ hơn nhờ từ “đừng”.
English explanation
Once one has accepted the risk, one should go through with it decisively instead of panicking or becoming helpless when things slip out of control. This variant has a more explicit admonishing tone, urging someone not to behave timidly after already committing.